RUGENDAS, Maurice. HABITANTE DE GOYAS. Quadro a óleo pintado sobre madeira.

 
 

 
   

Clique nas imagens para aumentar.



KEYE, Otto. OTTO KEYENS KURTZER ENTWURFF VON NEU-NIEDERLAND UND GUAJANA

einander entgegen gesetzt, umb den Unterscheid zwischen warmen und kalten Landen heraus zu brigen, Und zu weisen welche von beyden am füglichsten zu bewohnen, am behendesten an zu bauen und den besten Nutzen geben mögen. Denen Patronen, so da Colonien na zu legen gesonnen als auch denen Personen und Familien die ihr Vaterland zu vergessen sich bey dergleichen Bewölckerung lassen wollen. Aus dem Holländischen ins Hochteutsch versetzt durch T.R.C.S.C.S. Leipzig Im Rtzschischen Buchladen. M. DC. LXXII. [1672].

In 4º (18,5x15 cm). Col: [20], 144, [7] pags.

Encadernação tardia inteira de pele com ferros a ouro na lombada.

Primeira edição da tradução alemã por Thomas Ritsch, desta comparação entre a Nova Holanda (a colônia holandesa centrada em torno da actual New York) e a Guiana (Suriname).

Na paz de Breda, em 1667, a Guiana foi cedida à Holanda e Grã-Bretanha tomou posse de New Amsterdam (agora o leste dos Estados Unidos a partir de Delaware e Rhode Island) em troca dos territórios holandeses das Guianas (Guiana e Suriname). O autor reconhece que a Nova Holanda é em tudo superior à Holandas nas suas potencialidades, mas mostra um interesse na colônia da Guiana, para a qual foi destacado como oficial, e tenta mostrar como a Guiana é superior à Nova Holanda nas vantagens do clima, no solo e nas condições gerais de país mais quente. Quando Keye publicou esta obra em holandês, em 1659, as duas regiões estavam sob controle colonial da Holanda. Porém em 1664 os britânicos conquistaram New Amsterdam e rebatizaram-na New York. O Tratado de Breda 1667 aceitou formalmente a situação existente: controle holandês das Guianas e o controle inglês de Nova Iorque.

Embora não explicitamente reconhecido, a presente tradução alemã pode ter sido publicada para convencer os potenciais emigrantes alemães a escolher como destino as Guianas holandesas, em vez das colónias britânicas na América do Norte.

 First edition of the German translation by Thomas Ritsch, of this comparison between New Netherland (the Dutch Colony centered around New York) and Guyana (Surinam).

At the Peace of Breda in 1667, Guyana was ceded to the Netherlands, and Great Britain took possession of New Amsterdam (now the eastern United States from Delaware to Rhode Island) and the Dutch parts of the Guianas (now Guyana and Surinam). "The author acknowledges that New Netherland is much preferable to the Netherlands; that one can more easily obtain large and independent possessions" but having "an interest in the colony of Guyana, to which he was attached as an officer, he attempts to show how much Guyana is superior to New Netherland," by setting forth the advantages of the climate, the soil, and general conditions of the warmer country. When Keye first published his work in Dutch in 1659, both regions were under Dutch colonial control, but in 1664 the British took New Amsterdam and renamed it New York, gaining control over what had been The New Netherlands. The 1667 Treaty of Breda formally accepted the existing situation: Dutch control of most of the Guianas and English control of the New Netherlands. Although not explicitly acknowledged, the present German translation may have been published to convince prospective German emigrants to choose the Dutch Guianas over the British colonies in North America.

Muller, Americana 1083

Sabin 37675: «A volume of much rarity and value».

Referência: 1503JC003
Local: M-9-A-2


Caixa de sugestões
A sua opinião é importante para nós.
Se encontrou um preço incorrecto, um erro ou um problema técnico nesta página, por favor avise-nos.
Caixa de sugestões
 
PayPal MasterCard Visa American Express
free counters