RUGENDAS. (Johann Moritz) HABITANTE DE GOYAS, QUADRO A ÓLEO PINTADO SOBRE MADEIRA.

     
 
 

Recuperar password

Livros disponiveis: 91628

English   
 
   

Clique nas imagens para aumentar.



TESTAMENTO DE D. JOÃO II. [ MANUSCRITO. ]

29. de Septiembre de 1495. Copia del Testam.to del Sr. Dn. Juan. El Segundo Rey de Portugal. Traduçido del Ydioma Portugues àl Castellano… Y Autorizado. Por Dn. Francº. Graçían del Conss.xo de S. Mgd. y su Srio. de la Ynterpretaçíon de Lenguas. En Madrid à 22 de Nov.re de 1730. In folium. De 31x22 cm. Com 38 fólios [34 fólios manuscritos, em frente e verso, e restantes como folhas de guarda]. Encadernação da época em pergaminho fléxivel com atilhos. Título manuscrito em super libris : « Legajo 2. Nº 27. Alcazobas 29. de Septiembre 1495. Copia del Testam.to del S. D. Juº. El. 2. Rey de Portugal. Traduz. dl ydioma Portuguez. En Castellano Y Autorizado Por D. Frº. Grazan del Consejo de Su Mg. Y su Secretario de la Ynterpretaziõ. de Lenguas. En Madrid. A ». Manuscrito em lingua espanhola redigido a uma só mão sobre papel selado (sello qvarto veinte maravedis año1729) com 15 assinaturas de autenticação notarial e um selo em branco colocado dentro de um estojo de papel apropriado, apenso no final do documento. Prólogo ao testamento : « Ao Licenciado e Senhor Ouvidor disse Simão Carvalho Criado do Duque de Aveiro, nosso senhor, que a seu Senhor convém ter um Traslado, ou Traslados, do Testamento do Rei Dom João Segundo seu Avô (que santa glória haja) : Pede a Vm. em nome do dito Senhor que mande passar por um Escrivão, Un Treslado ou Traslados, que se pede do dito Testamento que apresenta, e interpondo Vosso Decreto y Autoridade Judicial, e passado pela Chancelaria…]…[que por parte do dito Senhor me foi pedido que mandasse passar en carta Testemunhal un traslado de um Testamento del Rei João o segundo seu Avô, que Deus tm, e que mandasse justificar, ser o pr´prio que com dito Traslado apresentava, que fora feito por Frei João da Póvoa, confessor do dito rei, que ele próprio o fez, segundo parecia, y Sua Alteza assim o afirmava, e declarava no Ultimo capitulo, que por sua mão assinou, e eu vendo o seu dizer e o seu pedir : Mandei a Rui Pereira Escrivão antemim que o dito traslado concertasse…] [Este, hecho en Azeyton a los veynte y seis dias del mes de Septiembre de mil quinientos y Cinquenta y cinco El Licenciado Gomez Suarez Fidalgo y Desembargador del Duque de Aveyro Nuestro Señor y Oydor en todas sus Villas y Tierras. Hago saver à quantos esta mi carta testemonial dada por Mandado y Autoridad de justicia con el treslado de Testamento, y instrumento de aprovacion vieren y el conocimiento del con derecho perteneciere : Que a mi me envio a decir por una Peticion, Simon Carvallo, Criado de dicho Señor, que a su Señoria combenia El traslado, o traslados, de el Testamento, del Rey Don Juan el Segundo ». Segue-se a tradução espanhola do Testamento de João II. Segue-se o Instrumento de aprovação incluido no original do mesmo testamento : « Que en el año de… mil y quatrocientos e noventa y cinco años, ultimo dis del mes de Septienbre, en la Villa de las Alcazovas, en las casas donde aora el Rey, nuestro Señor posa, en presencia de mi Notario publico, e de los testigos adelante escritos, el dicho Señor Rey, Tomó en su mano este testamento solemne, sellado de siete sellos, del sello de sus armas…] [dixo y àfirmo, que el hera su testamento, y ultima voluntad…] [fueron presentes : El Señor Don Jorge, Hijo del Rey, nuestro Señor, y el Se-nor Duque su Primo, y el Prior do Crato, y don Martin de Castelo Branco, y Don Alvaro de Castro, y Don Enrique Enriquez, y Arias de Miranda, y otros, y Yo Rui de Pina, Notario publico y general..]. Neste testamento o Rei D. João II ordena aos seus subditos « que obedescan y acàten y sirvan al dicho Duque [D. Manuel], mi Primo, Como E nellos Espero, y al dicho Duque mi Primo dexo todos los dichos mis Reinos, y Señorios de que nuestro Señor Dios me hizo Rei]… [Yo como no tengo otros hijos, sino al dicho Dom Jorge, mi hijo a quien tengo en grande amor… que por ser mi hijo y por sus virtude y bondades y discrecion qui nuesto Señor le quizo dar, herede cosa devida, y mui justa, que para mantenerse y Gobernarse, segun su Estado, donde lo pueda Trazer, de mi proprio motu… y sin el pedirmelo, ni otro por el, me plaze de hacerle Gracia Donazion, y Merced entrevivos de aora, para siempre de mi Ciudad de Coimbra en Ducado, y de la villa de Montemor-o-Velho, con todo su Señorio etc, etc ». O testamento – cópia de Madrid produzida em 1730 de uma cópia anterior de 1555 produzida em Azeitão - o Rei D. João II deixa a seu filho D. Jorge, entre outros bens, uma extensíssima quantidade terras e realengos (as melores terras do continente), uma pensão vitalícia para Dona Ana, a mãe de D. Jorge, e a disposição de D. Manuel - nomeado Rei de Portugal - atribuir no futuro o mestrado da Ordem de Cristo a seu filho D. Jorge e o pedido –através deste testamento - de uma filha de D. Manuel vir a casar com D. Jorge e a vontade deste futuro casal suceder a D. Manuel no trono de Portugal. A história assim não aconteceu e o neto de D. Jorge será o futuro Duque de Aveiro, cujo « Casa » ou « Estado» exercerá uma oposição áurea à Casa Real durante os séculos seguintes.  The Testament or Will of the king John II of Portugal was made after the heir to the throne of Portugal (Afonso born in Lisbon 1475) have died in 1491 in a horse accident on the banks of the river Tagus. John II tried without success - until this final will in 1495 - to legitimise the ten year old Jorge Duke of Coimbra, his illegitimate son. At last the king nominated his cousin Manuel Duke of Beja as his successor (and heir of the Portuguese seaborn Empire). After John II death Manuel married Afonso's widow, Isabel Princess of Asturias. This document - a copy of the testament made in Madrid in 1730 was produced from previous copy of 1555 issued in Azeitão, Portugal – the King of Portugal John II made his son Jorge Duke of Coimbra giving him an enormous amount of assets and very widespread royal lands (the best part of the continental lands) as well as an annuity for Lady Anne, the mother of George, and making an improblable arrangement with Manuel - named King of Portugal - to grant in the future the Order of Christ to his son George and applied to the good will of Manuel to marry one of his daughters to George, willing this couple to succeed D. Manuel on the throne of Portugal. This last improbable history did not happen and the grandson of Jorge will be the future Duke of Aveiro, whose 'House' or 'State' will oppose to the royal house during the following centuries.


Temáticas

Referência: 1010CS029

Indisponível





Caixa de sugestões
A sua opinião é importante para nós.
Se encontrou um preço incorrecto, um erro ou um problema técnico nesta página, por favor avise-nos.
Caixa de sugestões
 
Multibanco PayPal MasterCard Visa American Express

Serviços

AVALIAÇÕES E COMPRA

ORGANIZAÇÃO DE ARQUIVOS

PESQUISA BIBLIOGRÁFICA

free counters