RUGENDAS. (Johann Moritz) HABITANTE DE GOYAS, QUADRO A ÓLEO PINTADO SOBRE MADEIRA.

     
 
 

Recuperar password

Livros disponiveis: 79727

English   
 
   

Clique nas imagens para aumentar.



MANUSCRITO - SEC. XVI - CARTA DE PARTILHA DOS BENS OUTRORA DE PERO ALFONSO DESCALANTE.

En la noble […] ciudad de Toro a veynte dias al mes de abril ano al nascimiento […] Salvador […] mill y quinientos y tres años an presencia de mi António Perez escrivão e notário público del Rey e de la Reyna [...]. costumbrada y [...] este my signo que es o tal [selo do notário] em testimónio de [Santistevam]. Antonio Perez. [1503].

5 fólios soltos em pergaminho agrupados em capa também ela em pergaminho, com inscrição na pasta anterior, a saber: Carta de [Yglha? y] Partilla, alem de outra, ilegível, no pé da capa anterior. Com faixas em pele cosidas nas charneiras das capas e presilha em pergaminho.

O documento apresenta danos notáveis à cabeça das capas e dos fólios, com rasgos e manchas de humidade, afetando particularmente o primeiro fólio e a mancha gráfica do mesmo.

É uma carta de partilhas, datada de 20 de Abril de 1503, dos bens de Pero Alfonso de Escalante, pelos seus filhos, Pedro de Escalante e Maria de Escalante casada com Pedro de Portocarrero, que lhe passou procuração para o representar. Os encarregados de executar as partilhas foram Juán Terrón e Afonso Gonçalves Raposo de Vila Nova, perto de Zamora. As testemunhas foram Francisco de Rivera e Gonçalo de San Roman, escudeiros de Alonso de Portocarrero. Intervieram os notários Antonio Perez, Alvaro Santistevam, Fernando Sanches, de Zamora, e André Gonçales e o escrivão Nuño Florez.

Documento muito importante para o estudo da região de Santander e em especial da povoação do mesmo nome, na marisma de Santona, donde é oriunda esta família, para o seu percurso e a biografia de diversos dos seus membros, assim como, em especial, para a história de Zamora, onde estava sepultado o avô de quem outorgou o testamento e onde se situavam os bens nele referidos que incluíam vinhas, terrenos agrícolas e casas.

Escalante está situada no Parque Natural das Marismas de Santona, na Cantábria. Tem cerca de 600 habitantes e um importante património civil e religioso.

A personagem mais importante da família Pedro Alfonso de Escalante, (Santander, 13? - Zamora, 1430), Alcaide de Ureña, avô do possuidor dos bens referidos neste documento de partilha, foi sepultado no Convento de São Francisco de Zamora, na capela do lado da epístola, que dotou em 1430.

Pertencia a uma das linhagens mais importantes de Santander, que viviam na cidade desde meados do Século XIII. Foi educado com o patrocínio do Infante Fernando de Antequera e serviu-o no desempenho de diversas funções. Em 1403 e 1404, exerceu as funções de oficial mayor del cuchillo del infante Fernando no denominado «Apeo de Pero Alfonso de Escalante». É citado em numerosas ocasiões en la Crónica de D. João II, em especial durante os primeiros anos do seu reinado. Participou na conquista de Zahara de la Sierra, pelo Infante Fernando de Antequera en 1407. Depois, com Diego Fernández de Quiñones, Merino Mayor de Asturias, y Rodrigo de Narváez, combateu em Grazalema y Setenil, como perito no uso das bombardas. Posteriormente participou na conquista de Antequera (1410), onde comandou a guarda pessoal do Infante e tomou parte activa nas operacões de cerco, tendo sido um dos primeiros a escalar as torres do castelo, tendo sido ferido. Após a conquista de Antequera, Escalante marchou com o conde de Niebla contra Gibraltar. En 1413, depois da coroação do Infante Fernando de Antequera como rei de Aragão, participou, com os combatentes castelhanos, na sujeição do conde Jaime de Urgel, que não queria aceitar o Compromisso de Caspe, tendo conduzido o Conde debaixo de prisão, junto com Pedro Rodríguez de Guzmán, até ao castelo de Ureña. Pedro Alfonso de Escalante casou com Leonor Núñez Cabeza de Vaca e teve três filhos: Pedro Alfonso de Escalante, Fernando de Escalante y María de Escalante.

Transcrição (parcial) do documento: / (Partial) transcript of the document:

[Fólio-linha 1] En la noble […] ciudad de Toro a veynte [F. 1-L. 2] dias al mes de abril ano al nascimiento […] [F. 1-L. 3] Salvador […] mill y quinientos y [F. 1-L. 4] tres años an presencia de mi António Perez [F. 1-L. 5] escrivão e notário público del Rey e de la Reyna [F. 1-L. 6] nuestros senhores e su notário público Primero [F. 1-L. 7] de la dicha ciudad e dos testigos de (que?) são soscritos [F. 1-L. 8] ante al noble e virtuoso cavallero y lic [F. 1-L. 9] enciado Alvaro de Santistevam, con selo de sus altezas [...] cor [F. 1-L. 10] Regidor an la dicha ciudad sus terras e jurediciones pareçao presente Alonso [F. 1-L. 11] Portocarrero vezino y regidor desta dicha ciudad [F. 1-L. 12] Apresento Antel dicho señor corregidor. por mi el dicho escrivano le […] buena escrip [F. 1-L. 13] tura de partilla escripta an papel e signada de escrivano publico [F. 1-L. 14] segund que por ella su thenor delaqual de verbo ad berbum [F. 1-L. 15] esta que se sigue. Anquantos asta carta de partila vieren como yo [F. 1-L. 16] Pedro Descalante filo de Pero Alfonso Descalante dela sua par [F. 1-L. 17] te. E yo doña Maria Descalante fila del dicho Pedro Alfonso Descalan [F. 1-L. 18] te e munger que so de Pedro Portocarrero y con su licencia y autoridad [F. 1-L. 19] que le pido y demando para fazer e outorgar lo que de [dey uso?] an es [F. 1-L. 20] ta carta sera contendo. Y yo el dicho Pedro Portocarero estando pre [F. 1-L. 21] sente otorgo que do la dicha licencia y autoridad a vos la dicha do [F. 1-L. 22] ña Maria mii muger Aquella Atal qual de derecho An tal caso vos pi [F. 1-L. 23] ido e devo dar podades fazer y otorgar por [F. 1-L. 24] vos misma lo que [...] anesta carta sera contendo. Y yo la dicha [F. 1-L. 25] doña Maria estando presente [...] la dicha licencia de vos Al dicho [F. 1-L. 26] Pedro Portocarrero mii marido y con ella dela outra parte. Por las [F. 1-L. 27] dichas partes se vira concordya y devir comunal consentimien [F. 1-L. 28] to Otorgamos y conoscemos por esta carta y dezimos por quan [F. 1-L. 29] to de los bienes que fueron [...] del dicho Pero Alfonso [Fólio 2 - linha 1] Padre refizimos a estas partes a partida a qual paso por Ante [F. 2-L. 2] Fernando Sanches notario publico de la ciudad de Zamora y asi mis [F. 2-L. 3] mo que daron acertos vienes por partir. Asi viñas y hue [F. 2-L. 4] rtas y casas y otros heredamientos an la juredicion de la ciudad [F. 2-L. 5] de Zamora y para fazer partila y partir los dichos vienes que [F. 2-L. 6] asi que daron por partir antte nos las dichas partes. Toma [F. 2-L. 7] mos por nuestros partidores a Juán Terrón y Alfonso Gonça [F. 2-L. 8] les Raposo vezinos de Villa Nueva aldea de la dicha ciudad de [F. 2-L. 9] Zamora a los quales fizeron la dicha partila y partieron los [F. 2-L. 10] dichos vienes y heredimientos [...].

[Página 7-Linha 28] Y yo el dicho Andres Gonçalves [Página 8-Linha 1] de Toro escrivano y notario publico sobredicho fuy pre [P. 8-L. 2] sente a lo que dicho es en [...] con los dichos testamentos y por el dicho [...] [P. 8-L. 3] [...] otorgamiento esta carta escreví para la dicha doña Ma [P. 8-L. 4] ria Descalante an estas quatro folhas de quarto de [P. 8-L. 5] [...] con esta an que vaan signo y de baxo de cada plano [P. 8-L. 6] va signalado de mi siñal a fiz y que este mio signo o [P. 8-L. 7] tal ante mi de verdad. Andres Gonçales. [P. 8-L. 8] La qual dicha escritura de partila original que de senso a en [P. 8-L. 9] corporada an si presentada y leyda an la manera que dicho es [P. 8-L. 10] luego al dicho Alonso Portocarrero dixo que por que se tem [P. 8-L. 11] me [a recebela?] que se podria perder la dicha escritura de partila [P. 8-L. 12] por fuego o robo o por água o malaguarda o por otro [P. 8-L. 13] caso furtuyto y lo tal y cal siendo le vendria gran daño [P. 8-L. 14] a perdida por ende que pedia y pedio al dicho señor co [P. 8-L. 15] rregidor mandasse ver e examinar la dicha escritura de [P. 8-L. 16] partila original y sy la fallase [...] ni fora [P. 8-L. 17] nin cancelladas ny en parte della sospechosa mas de todo [P. 8-L. 18] vicio y [suspechao?] le mandase dar y (adesse?) vir [P. 8-L. 19] treslado o dos o tres o mas quantos le cumpliesen a menes [P. 8-L. 20] ter o viesen signados an publica forma an manera que fez [P. 8-L. 21] iesen fee a los quales [...] ponia su autoridad y de [P. 8-L. 22] recto Judicial y si necessario hera dixo que implorava [P. 8-L. 23] y imploro su noble ofício y luego al dicho señor corre [P. 8-L. 24] gidor tomo an sus manos la dicha escritura de partila o [P. 8-L. 25] riginal y la leyo as quatro y escriviu al qual dicho que [P. 8-L. 26] la fallava buena y non faça ninn rota perantella da[no?] [P. 8-L. 27] y an parte della sospechosa mas de todo vicio y suspicion [...] [P. 8-L. 28] por ende dixo que fallava y fallo que devia mandar [Página 9- Linha 1] y mando a mii el dicho Antonio Perez escrivano que escreviese [P. 9-L. 2] o fiziese escribir y trasladar de la dicha escritura de partila o [P. 9-L. 3] reginal vir traslado o dos o tres o mas quantos cumplan y con [P. 9-L. 4] vengan al menester sean al dicho Alonso Portocarrero y los sy [P. 9-L. 5] gne de mi signo al qual dicho traslado o traslados que an sy [P. 9-L. 6] fueren sacados pareçao signados del sygno de mi el dy [P. 9-L. 7] cho Antonio Perez escrivano dixo que interponia ynterpor so [P. 9-L. 8] aellos y a cada [...] dellos su autoridad y derecho judicial [P. 9-L. 9] para que valgan y fagan fee an si an juyzio como fuera del do [P. 9-L. 10] [...] que paresaeren vien an si y tan complidamente como val [P. 9-L. 11] deria y faria fee la dicha escritura de partilla original pare [P. 9-L. 12] ciendo. y luego al dicho Alonso Portocarrero dicho que lo pedya [P. 9-L. 13] y pedío por testimónio signadi a mi el dicho notário y a los pre [P. 9-L. 14] sentes rogó que fuesen dello testigos. Testigos que fueron [P. 9-L. 15] presentes a que lo dicho es. Francisco de Rivera y Gonçalo de [P. 9-L. 16] Sant'Roman escuderos del dicho Alonso Portocarrero. Y Nuño Flo [P. 9-L. 17] rez escrivano vezino de la dicha ciudad de Toro. Va escrito [P. 9-L. 18] sobre [R…] do [...] yremos [...] y [...] [P. 8-L. 19] Antel(?) dicho António Peres Scrivano(?) y notário publico sobre dicho [P. 9-L. 20] a ho que dichoes presente fuy […]con los dichos testigos y por [P. 9-L. 21] mandamento del dicho señor [...] y por [...] del dicho senhor Portocarrero [P. 8-L. 22] este hablado fiz escrivir y habla dar dela dicha escritura [...] que [P. 9-L. 23] va escrito en estas quatro folas y [...] de pergaminho con esta en que [P. 9-L. 24] va my sygno y debaxo de cada plana my [...] y [P. 9-L. 25] [...] costumbrada y [...] este my signo que [P. 9-L. 26] es o tal [selo do notário] em testimónio de [Santistevam].

 5 loose parchment folios grouped together in a parchment cover, with an inscription on the front pastedown: Carta de [Yglha? y] Partilla, plus another, illegible, at the foot of the front cover. With leather bands sewn onto the hinges of the covers and a parchment clip.

The document shows notable damage to the head of the covers and folios, with tears and humidity stains, particularly affecting the first folio and its texto area.

This is a testamentary chart, dated 20 April 1503, of the estate of Pero Alfonso de Escalante, requested by his children, Pedro de Escalante and Maria de Escalante married to Pedro de Portocarrero, who gave her power of attorney to represent him. Juán Terrón and Afonso Gonçalves Raposo from Vila Nova, near Zamora, were in charge of executing the partitions. The witnesses were Francisco de Rivera and Gonçalo de San Roman, squires of Alonso de Portocarrero. The notaries Antonio Perez, Alvaro Santistevam, Fernando Sanches from Zamora, André Gonçales and the clerk Nuño Florez.

A very important document for the study of the region of Santander and especially the town of Toro, in the Santona tidal marsh, where this family comes from, for its journey and the biography of several of its members, as well as, in particular, for the history of Zamora, where the grandfather who granted the will was buried and where the assets mentioned in it were located, which included vineyards, farmland and houses.

Escalante is located in the Santona Tidal Marsh Natural Park in Cantabria. It has around 600 inhabitants and an important civil and religious heritage.

The most important member of the family was Pedro Alfonso de Escalante, (Santander, 13? - Zamora, 1430), Alcalde de Ureña, grandfather of the owner of the assets mentioned in this document of partition, who was buried in the Convent of San Francisco de Zamora, in the chapel next to the epistle, which he endowed in 1430.

He belonged to one of the most important lineages in Santander, who had lived in the city since the middle of the 13th century. He was educated under the patronage of Infante Fernando de Antequera and served him in various capacities. In 1403 and 1404, he was Infante Fernando's oficial mayor del cuchillo in the so-called "Apeo de Pero Alfonso de Escalante". He is mentioned on numerous occasions in the Chronicle of King Juan II, especially during the first years of his reign. He took part in the conquest of Zahara de la Sierra by Infante Fernando de Antequera in 1407. Then, with Diego Fernández de Quiñones, Merino Mayor de Asturias, and Rodrigo de Narváez, he fought at Grazalema and Setenil, as an expert in the use of the bombard. He later took part in the conquest of Antequera (1410), where he commanded the Infante's personal guard and took an active part in the siege operations, being one of the first to climb the castle towers and being wounded. After the conquest of Antequera, Escalante marched with the Count of Niebla against Gibraltar. In 1413, after the coronation of Infante Fernando de Antequera as King of Aragon, he took part with the Castilian combatants in the subjugation of Count Jaime de Urgel, who didn't want to accept the Compromise of Caspe, and led the Count under arrest, together with Pedro Rodríguez de Guzmán, to the castle of Ureña. Pedro Alfonso de Escalante married Leonor Núñez Cabeza de Vaca and had three children: Pedro Alfonso de Escalante, Fernando de Escalante and María de Escalante.


Temáticas

Referência: 2209JS336
Local: M-17-C-17


Caixa de sugestões
A sua opinião é importante para nós.
Se encontrou um preço incorrecto, um erro ou um problema técnico nesta página, por favor avise-nos.
Caixa de sugestões
 
Multibanco PayPal MasterCard Visa American Express

Serviços

AVALIAÇÕES E COMPRA

ORGANIZAÇÃO DE ARQUIVOS

PESQUISA BIBLIOGRÁFICA

free counters