RUGENDAS. (Johann Moritz) HABITANTE DE GOYAS, QUADRO A ÓLEO PINTADO SOBRE MADEIRA.

     
 
 

Recuperar password

Livros disponiveis: 79907

English   
 
   

Clique nas imagens para aumentar.



CAMÕES, Luís de. LUSIADA ITALIANA

DI CARLO ANTONIO PAGGI NOBILE GENOVESE, POEMA EROICO DEL GRANDE LVIGI DE CAMOÊS Portoghese Prencipe de’ Poete delle Spagne, ALLA SANTITA Di Nostro Signore Papa ALESSANDRO SETTIMO. LISBONA. Com tutte le licenze. Per Henrico Valente de Oliueira. 1658.

In 12º (12x7 cm) com [24], 192 fólios.

Encadernação recente inteira de pele ao gosto da época, com nervos, rótulo vermelho e ferros a ouro na lombada.

Impressão adornada com capitulares e vinhetas decorativas xilograficas.

Exemplar ligeiramente aparado à cabeça e com leve mancha na folha de rosto.

1ª edição italiana, muito rara. Existe apenas 1 exemplar na BNP.

A obra foi acrescentada por Paggi no Canto III, estância 16.

BNP: "Contêm: Uma segunda dedicatória 'All... Monsignore Giacomo Fransone Tesoriero Generale di Santa Chiesa', f. [6]-[8]; uma carta a Gio Georgio Giustiniano sobre Os Lusíadas, suas traduções e vida de Camões, f. [9]-[17]; uma ode italiana a D. Raimundo, Duque de Aveiro; quatro sonetos italianos: a D. Luís Vasco da Gama, Marquês de Nisa, a D. Jerónimo de Ataíde, conde de Atouguia, a D. António de Meneses, conde de Cantanhede, e aos Académicos Insensatos de Perugia; uma alocução latina ao tradutor de João Soares de Brito; um elogio em verso do Dr. Francisco de Macedo; os epigramas de José da Fonseca e Henrique de Quintal Vieira; no canto III, entre as estrofes 15 e 16, o tradutor acrescentou uma oitava da sua autoria, o mesmo acontecndo com seis oitavas no final do canto X.'

Brito Aranha 1, 219-220. Teófilo Braga - Bibliografia 179. Palha 2, 1785. Azambuja 401. Canto, J. 208. Arouca C 59. Samodães 547."Tradução muito apreciada; a primeira que se fez no idioma italiano. - Edição original. Muito rara.'.

Inocêncio V, 272. "VERSÕES ITALIANAS: Quanto ás duas antigas traducções dos Lusiadas, que se dão como feitas n'esta lingua, nos seculos XVI e principios do XVII, mas das quaes não ha sido possivel encontrar vestigio algum, vejase o que diz o sr. Visconde de pag. 258 a 260. Passarei a tractar das que existem impressas, e ácerca das quaes não resta duvida. 459) 1. Carlo Antonio Paggi, patricio genovez, residente por muitos annos em Lisboa: Lusiada italiana di Carlo Antonio Paggi, nobile genovese; poema eroico del grande Luigi de Camoens portoghese, principe de poeti delle Spagne. Alla santitá di nostro signore Papa Alessandro settimo. Lisbonna, per Henrico Valente de Oliveira 1658. 12.º do XXIV192 folhas numeradas pela frente. Com uma estampa. - Seconda impressione emendata da gl'errori trascorsi nella prima. Ibi, pelo mesmo 1659. 12.º. A versão é feita em oitava rythma. Qualquer das edições é tida em conta de rara, porém a primeira mais que a segunda. O sr. Visconde declara ter d'ella um exemplar, e eu possuo outro, que foi do arcebispo D. Antonio José Ferreira de Sousa, por vezes citado no Diccionario. Na collecção Adamson havia ambas as edições; sendo vendido o exemplar da primeira por 18 sh., e o da segunda por 16 sh. No Manual de Brunet não trazem preço cotado."


Temáticas

Referência: 1508JC010
Local: M-10-D-18

Indisponível





Caixa de sugestões
A sua opinião é importante para nós.
Se encontrou um preço incorrecto, um erro ou um problema técnico nesta página, por favor avise-nos.
Caixa de sugestões
 
Multibanco PayPal MasterCard Visa American Express

Serviços

AVALIAÇÕES E COMPRA

ORGANIZAÇÃO DE ARQUIVOS

PESQUISA BIBLIOGRÁFICA

free counters